Abeceška – ukraїns’ka latynka. Vse maje buty lehko j prosto J
---
відгук і зустрічна пропозиція до статті за адресою:
---
Ось українська латинізована абетка Абецешка на 33
букви.
№
|
Українська латинка
|
Назва літери
|
Налаштування англійської клавіатури
|
Міркування
|
1
|
Aa
|
a
|
|
|
2
|
Bb
|
бе
|
|
|
3
|
Cc
|
це
|
|
|
4
|
Čč
|
че
|
(alt+C)
|
|
5
|
Dd
|
де
|
|
|
6
|
Đđ
|
дзе
|
(ctrl+D)
|
|
7
|
Ďḓ
|
дже
|
(alt+D)
|
|
8
|
Ee
|
е
|
|
|
9
|
Ff
|
еф
|
|
|
10
|
Gg
|
ґе
|
|
|
11
|
Hh
|
га
|
|
|
12
|
Ħħ
|
ха
|
(alt+H)
|
|
13
|
Ii
|
і
|
|
|
14
|
Її
|
ї
|
(alt+I)
|
Як же «Ukraїna» й «Kyїv» без «ї» )))
|
15
|
Jj
|
йот
|
|
|
16
|
Kk
|
кa
|
|
|
17
|
Ll
|
ел
|
|
|
18
|
Mm
|
ем
|
|
|
19
|
Nn
|
ен
|
|
|
20
|
Oo
|
о
|
|
|
21
|
Pp
|
пе
|
|
|
22
|
Qq
|
ку
|
|
Використовується в запозичених словах: Dr. Quantum… Втім, можна писати:
Dr. Kvantum…
|
23
|
Rr
|
ер
|
|
|
24
|
Ss
|
ес
|
|
|
25
|
Šš
|
eш
|
(alt+S)
|
|
26
|
Tt
|
те
|
|
|
27
|
Uu
|
у
|
|
|
28
|
Vv
|
ве
|
|
|
29
|
Ww
|
дубльве
|
|
Використовується в запозичених словах: Wil’jam, word…
Втім, можна писати: Vil’jam, vord… Кому як зручно J
|
30
|
Xx
|
ікс
|
|
Використовується в запозичених словах: Xena, Alex…
Втім, можна писати: Ksena, Aleks… Кому як зручно J
|
31
|
Yy
|
и
|
|
|
32
|
Zz
|
зет
|
|
|
33
|
Žž
|
жет
|
(alt+Z)
|
|
|
’
|
|
|
Знак пом’якшення. Це не літера алфавіту
J
|
ЧОМУ «ГАЛОЧКИ»?
Традиційно у латинках західних і південних слов’ян шиплячість передається
літерами з «галочками»:
Шш - Šš; Жж - Žž; Чч - Čč; ДЖдж - Ďḓ. Тоді літера Щщ (шч) передається двома
літерами ŠČ šč.
Також варто однією літерою позначити український звук знехтуваний в
кирилиці ДЗ дз – Đ đ.
Ґґ-Гг-Хх
Такі три звуки є в чеській, словацькій, білоруській та українській мові.
Чехи й словаки передають Ґґ через Gg, Гг через Hh, а Хх – двома літерами Сh сh. Принцип цієї української латинки «один звук – одна літера». Отже, тут кирилична
Х х - це Ħ ħ в латинці.
ДІАКРИТИКИ
В українській кирилиці 6 літер мають діакритики.
Діакритичний знак
|
Літера, де
присутній діакритик
|
Пара літер, що
розрізняються
|
Крапка
|
Іі
|
ї-і
|
Двокрапка
|
Її
|
і-ї
|
Шапочка
|
Йй
|
и-й
|
Гачечок угорі
|
Ґґ
|
г-ґ
|
Петелька унизу
|
Цц
|
и (прописна) - ц
|
Щщ
|
ш-щ
|
В українській латинці є 9 діакритичних літер. «Шапочка», «гачечок» та
«петелька» відсутні. До звичних «крапки» та «двокрапки» додалися «галочка» та
«рисочка». З одного боку, маємо збільшення діакритичних літер, з іншого боку,
латинка є економнішою за кирилицю – займає менше місця.
Діакритичний знак
|
Літера, де
присутній діакритик
|
Пара літер, що
розрізняються
|
Крапка
|
Ii (Іі)
|
ї-і
|
Jj (Йй)
|
i-j
|
|
Двокрапка
|
Ïї (Її)
|
і-ї
|
Галочка
|
Šš (Шш)
|
s-š
|
Žž (Жж)
|
z-ž
|
|
Čč (Чч)
|
c-č
|
|
Ďḓ (Дж дж)
|
d-ḓ
|
|
Рисочка
|
Đđ (Дз дз)
|
d-đ
|
Ħħ (Хх)
|
h-ħ
|
ЙОТАЦІЯ І М’ЯКІСТЬ
1. Передача йотації українською латинкою
Йотовані голосні Я, Ю, Є, а також ЙО, де у вимові є йотація завжди передаємо через JA, JU, JE, JO:
jaskravyj, junak, jedynyj, jorž
яскравий, юнак, єдиний, йорж
Двозвук Ї (тобто [й+і] )
зберігається в українській латинці. До слова, є практика використання Ї у французькій латинці: фр. naïf (наївний). Між іншим, таким
чином залишаємо впізнаваними сакральні для нашого народу слова:
Ukraїna, Kyїv
Україна, Київ
2. Пом'якшення приголосних
Буква і пом’якшує попередню
приголосну в тих самих випадках, що і в кириличному правописі:
virnyj, kivi, did
вірний, ківі, дід
Пом’якшення приголосних перед голосними Я, Ю, Є, а також м'яким знаком Ь передається знаком
пом’якшення «'».
Приклад з Я, Ю, Є:
son’ašnyk, l’ubov, vs’udy, syn’e, koħann’a,
соняшник, любов, всюди, синє, кохання,
Приклад з м'яким знаком Ь:
s’omyj, maz’, ħerc’, geđ’, t’ma, mid’, nen’o, sil’
сьомий, мазь, герць, ґедзь, тьма, мідь, неньо, сіль
Приклади абецешки (української латинки) в
найпоширеніших шрифтах
Ii Jj Ïї Šš Žž Čč
Ďḓ Đđ Ħħ - Times New Roman
Ii Jj Ïї Šš Žž Čč Ďḓ Đđ Ħħ – Arial
Ii Jj Ïї Šš Žž Čč Ďḓ Đđ Ħħ – Calibri
Ii Jj Ïї Šš Žž Čč Ďḓ Đđ Ħħ – Cambria
Ii Jj Ïї Šš Žž Čč Ďḓ Đđ Ħħ – Consolas
Ii Jj Ïї Šš Žž Čč Ďḓ Đđ Ħħ – Courier New
Tak niħto ne koħav
Tak niħto ne koħav. Čerez tys’ači lit
Lyš pryħodyt’ podibne koħann’a.
V den’ takyj rozcvitaje vesna na zemli
I zeml’a ubyrajet’s’a zrann’a…
Dyše tyħo i lehko v syn’avu
vona,
Prost’ahaje do zir svoї ruky…
V den’ takyj na zemli
rozcvitaje vesna
I tremtyt’ vid solodkoї muky…
Vjane serce moje od ščaslyvyħ
očej,
Ščo hor’at’ v tumani nadi
mnoju…
Rozlyvajet’s’a krov I po žylaħ
teče,
Niby paħne vona lobodoju…
Hej, vy, zori jasni! Tyħyj
mis’ac’u mij!..
De vy bačyly bil’še koħann’a?
Ja dl’a neї zirvu Orion
zolotyj,
Ja – poet robitnyčoї rani…
Tak niħto ne koħav. Čerez
tys’ači lit
Lyš pryħodyt’ podibne
koħann’a.
V den’ takyj rozcvitaje vesna
na zemli
I zeml’a ubyrajet’s’a zrann’a…
Dyše tyħo i lehko v syn’avu
vona,
Prost’ahaje do zir svoї ruky…
V den’ takyj na zemli
rozcvitaje vesna
I tremtyt’ vid solodkoї muky…
1922, Volodymyr Sos’ura
ПРОПОЗИЦІЇ ЩОДО СТИЛЮ М'ЯКИХ ЗВУКІВ
В українській мові є 10 м’яких звуків: [д']
[з'] [дз'] [л'] [н'] [р'] [с'] [т'] [ц'] [й] , для їх
позначення використовують знак'. Звук [й] завжди м’який.
За вподобанням знак пом’якшення «’» можна
стилізувати. Ось кілька варіантів.
|
Варіанти
знака пом’якшення
|
Приклади
|
||
Знак
|
’
|
᷇
|
᷉
|
|
Код знака
|
Юнікод
(шісн.) 2019
|
Юнікод
(шісн.)
1DC7
|
Юнікод
(шісн.)
1DC9
|
|
Клава
|
’
|
ctrl+’
|
alt+’
|
|
д'
|
D’ d’
|
D᷇ d᷇
|
D᷉ d᷉
|
Дядько дякує дякові
D’ad’ko d’akuje d’akovi
D᷇ad᷇ko d᷇akuje d᷇akovi
D᷉ad᷉ko d᷉akuje d᷉akovi
|
з’
|
Z’ z’
|
Z᷇ z᷇
|
Z᷉ z᷉
|
Зяблик знайшов мазь
Z’ablyk znajšov maz’
Z᷇ablyk znajšov maz᷇
Z᷉ablyk znajšov maz᷉
|
дз’
|
Đ’ đ’
|
Đ᷇ đ᷇
|
Đ᷉ đ᷉
|
Дзьоб дзьбає, ґедзь літає
Đ’ob đ’obaje, geđ’ litaje
Đ᷇ob đ᷇obaje, geđ᷇ litaje
Đ᷉ob đobaje, geđ᷉ litaje
|
л’
|
L’ l’
|
L᷇ l᷇
|
L᷉ l᷉
|
Ляля любить льон
L’al’a l’ubyt’ l’on
L᷇al᷇a l᷇ubyt᷇ l᷇on
L᷉al᷉a l᷉ubyt᷉ l᷉on
|
н'
|
N’ n’
|
N᷇ n᷇
|
N᷉ n᷉
|
Няня нюхає квіти
N’an’a n’uħaje kvity
N᷇an᷇a n᷇uħaje kvity
N᷉an᷉a n᷉uħaje kvity
|
р'
|
R’ r’
|
R᷇ r᷇
|
R᷉ r᷉
|
Рябко рве рядно
R’abko rve r’adno
R᷇abko rve r᷇adno
R᷉abko rve r᷉adno
|
с'
|
S’ s’
|
S᷇ s᷇
|
S᷉ s᷉
|
Сьогодні сяду за кермо
S’ohodni s’adu za kermo
S᷇ohodni s᷇adu za kermo
S᷉ohodni s᷉adu za kermo
|
т'
|
T’ t’
|
T᷇ t᷇
|
T᷉ t᷉
|
Тьотя нюхає тюльпан
T’ot’a n’uħaje t’ul’pan
T᷇ot᷇a n᷇uħaje t᷇ul᷇pan
T᷉ot᷉a n᷉uħaje t᷉ul᷉pan
|
ц'
|
C’ c’
|
C᷇ c᷇
|
C᷉ c᷉
|
Цяцю цупить цуцик
C’ac’u cupyt’ cucyk
C᷇ac᷇u cupyt᷇ cucyk
C᷉ac᷉u cupyt᷉ cucyk
|
й
|
J j
|
J j
|
J j
|
Як їсть яблука
Jak ïst’ jabluka
Jak ïst᷇ jabluka
Jak ïst᷉ jabluka
|
ПРИКЛАДИ НАПИСАННЯ М'ЯКИХ ЗВУКІВ У РІЗНИХ
СТИЛЯХ
Кириличний текст
Так ніхто не кохав. Через тисячі літ
Лиш приходить подібне кохання.
В день такий розцвітає весна на землі
І земля убирається зранн…
Пом'якшення з апострофом
Tak niħto ne koħav. Čerez tys’ači lit
Lyš pryħodyt’ podibne koħann’a.
V den’ takyj rozcvitaje vesna na zemli
I zeml’a ubyrajet’s’a zrann’a…
Це економніший варіант апострофа
Tak niħto ne koħav. Čerez tys᷇ači lit
Lyš pryħodyt᷇ podibne koħann᷇a.
V den᷇ takyj rozcvitaje vesna na zemli
I zeml᷇a ubyrajet᷇s᷇a zrann᷇a…
До речі, пом'якшення « ᷉ » є в іспанському звукові n᷉ [nj] - nin᷉a.
Ломана лінія (хвилька) навіть візуально пом'якшує текст.
Tak niħto ne koħav. Čerez tys᷉ači lit
Lyš pryħodyt᷉ podibne koħann᷉a.
V den᷉ takyj rozcvitaje vesna na zemli
I zeml᷉a ubyrajet᷉s᷉a zrann᷉a…
Немає коментарів:
Дописати коментар