неділю, 30 квітня 2017 р.

Абецешка – українська латинка. Все має бути легко й просто :)

Abeceška – ukraїns’ka latynka. Vse maje buty lehko j prosto J


---
відгук і зустрічна пропозиція до статті за адресою:
---

Ось українська латинізована абетка Абецешка на 33 букви.
Українська латинка
Назва літери
Налаштування англійської клавіатури
Міркування
1
Aa
a


2
Bb
бе


3
Cc
це


4
Čč
че
(alt+C)

5
Dd 
де


6
Đđ
дзе
(ctrl+D)

7
Ďḓ
дже
(alt+D)

8
Ee
е


9
Ff
еф


10
Gg
ґе


11
Hh
га


12
Ħħ
ха
(alt+H)

13
Ii
і


14
Її
ї
(alt+I)
Як же «Ukraїna» й «Kyїv» без «ї» )))
15
Jj
йот


16
Kk
кa


17
Ll
ел


18
Mm
ем


19
Nn
ен


20
Oo
о


21
Pp
пе


22
Qq
ку

Використовується в запозичених словах: Dr. Quantum… Втім, можна писати: Dr. Kvantum…
23
Rr
ер


24
Ss
ес


25
Šš
(alt+S)

26
Tt
те


27
Uu
у


28
Vv
ве


29
Ww
дубльве

Використовується в запозичених словах: Wil’jam, word…
Втім, можна писати: Vil’jam, vord… Кому як зручно J
30
Xx
ікс

Використовується в запозичених словах: Xena, Alex…
Втім, можна писати: Ksena, Aleks… Кому як зручно J
31
Yy
и


32
Zz
зет


33
Žž
жет
(alt+Z)


’         


Знак пом’якшення. Це не літера алфавіту J

ЧОМУ «ГАЛОЧКИ»?
Традиційно у латинках західних і південних слов’ян шиплячість передається літерами з «галочками»:
Шш - Šš; Жж - Žž; Чч - Čč; ДЖдж - Ďḓ. Тоді літера Щщ (шч) передається двома літерами ŠČ šč.
Також варто однією літерою позначити український звук знехтуваний в кирилиці ДЗ дз – Đ đ.

Ґґ-Гг-Хх
Такі три звуки є в чеській, словацькій, білоруській та українській мові. Чехи й словаки передають Ґґ через Gg, Гг через Hh, а Хх – двома літерами Сh сh. Принцип цієї української латинки «один звук – одна літера». Отже, тут кирилична Х х - це Ħ ħ в латинці.

ДІАКРИТИКИ
В українській кирилиці 6 літер мають діакритики.
Діакритичний знак
Літера, де присутній діакритик
Пара літер, що розрізняються
Крапка
Іі
ї-і
Двокрапка
Її
і-ї
Шапочка
Йй
и-й
Гачечок угорі
Ґґ
г-ґ
Петелька унизу
Цц
и (прописна) - ц
Щщ
ш-щ
В українській латинці є 9 діакритичних літер. «Шапочка», «гачечок» та «петелька» відсутні. До звичних «крапки» та «двокрапки» додалися «галочка» та «рисочка». З одного боку, маємо збільшення діакритичних літер, з іншого боку, латинка є економнішою за кирилицю – займає менше місця.
Діакритичний знак
Літера, де присутній діакритик
Пара літер, що розрізняються
Крапка
Ii (Іі)
ї-і
Jj (Йй)
i-j
Двокрапка
Ïї (Її)
і-ї
Галочка
Šš (Шш)
s-š
Žž (Жж)
z-ž
Čč (Чч)
c-č
Ďḓ (Дж дж)
d-ḓ
Рисочка
Đđ (Дз дз)
d-đ
Ħħ (Хх)
h-ħ

ЙОТАЦІЯ І МЯКІСТЬ
1. Передача йотації українською латинкою
Йотовані голосні Я, Ю, Є, а також ЙО, де у вимові є йотація завжди передаємо через JA, JU, JE, JO:
jaskravyj, junak, jedynyj, jorž
яскравий, юнак, єдиний, йорж
Двозвук Ї (тобто [й+і] ) зберігається в українській латинці. До слова, є практика використання Ї у французькій латинці: фр. naïf (наївний). Між іншим, таким чином залишаємо впізнаваними сакральні для нашого народу слова:
Ukraїna, Kyїv
Україна, Київ
2. Пом'якшення приголосних
Буква і пом’якшує попередню приголосну в тих самих випадках, що і в кириличному правописі:
virnyj, kivi, did
вірний, ківі, дід
Пом’якшення приголосних перед голосними Я, Ю, Є, а також м'яким знаком Ь передається знаком пом’якшення «'».
Приклад з Я, Ю, Є:
sonašnyk, lubov, vsudy, syne, koħanna,
соняшник, любов, всюди, синє, кохання,
Приклад з м'яким знаком Ь:
somyj, maz, ħerc, geđ’, tma, mid, neno, sil
сьомий, мазь, герць, ґедзь, тьма, мідь, неньо, сіль



Приклади абецешки (української латинки) в найпоширеніших шрифтах

Ii Jj Ïї Šš Žž Čč Ď Đđ Ħħ - Times New Roman
Ii Jj Ïї Šš Žž Čč Ď Đđ Ħħ – Arial
Ii Jj Ïї Šš Žž Čč Ď Đđ Ħħ – Calibri
Ii Jj Ïї Šš Žž Čč Ď Đđ Ħħ – Cambria
Ii Jj Ïї Šš Žž Čč Ď Đđ Ħħ – Consolas
Ii Jj Ïї Šš Žž Čč Ď Đđ Ħħ – Courier New


Tak niħto ne koħav

Tak niħto ne koħav. Čerez tysači lit
Lyš pryħodytpodibne koħanna.
V dentakyj rozcvitaje vesna na zemli
I zeml’a ubyrajet’s’a zrann’a…

Dyše tyħo i lehko v syn’avu vona,
Prost’ahaje do zir svoї ruky…
V den’ takyj na zemli rozcvitaje vesna
I tremtyt’ vid solodkoї muky…

Vjane serce moje od ščaslyvyħ očej,
Ščo hor’at’ v tumani nadi mnoju…
Rozlyvajet’s’a krov I po žylaħ teče,
Niby paħne vona lobodoju…

Hej, vy, zori jasni! Tyħyj mis’ac’u mij!..
De vy bačyly bil’še koħann’a?
Ja dl’a neї zirvu Orion zolotyj,
Ja – poet robitnyčoї rani…

Tak niħto ne koħav. Čerez tys’ači lit
Lyš pryħodyt’ podibne koħann’a.
V den’ takyj rozcvitaje vesna na zemli
I zeml’a ubyrajet’s’a zrann’a…

Dyše tyħo i lehko v syn’avu vona,
Prost’ahaje do zir svoї ruky…
V den’ takyj na zemli rozcvitaje vesna
I tremtyt’ vid solodkoї muky…

1922, Volodymyr Sos’ura



ПРОПОЗИЦІЇ ЩОДО СТИЛЮ М'ЯКИХ ЗВУКІВ

В українській мові є 10 м’яких звуків: [д'] [з'] [дз'] [л'] [н'] [р'] [с'] [т'] [ц'] [й] , для їх позначення використовують знак'. Звук [й] завжди м’який.
За вподобанням знак помякшення «» можна стилізувати. Ось кілька варіантів.

Варіанти знака пом’якшення
Приклади
Знак
Код знака
Юнікод (шісн.) 2019
Юнікод (шісн.)
1DC7
Юнікод (шісн.)
1DC9
Клава
ctrl+’
alt+’
д'
D’ d’
D᷇ d᷇
D᷉ d᷉
Дядько дякує дякові
D’ad’ko d’akuje d’akovi
D᷇ad᷇ko d᷇akuje d᷇akovi
D᷉ad᷉ko d᷉akuje d᷉akovi
з’
Z’ z’
Z᷇ z᷇
Z᷉ z᷉
Зяблик знайшов мазь
Z’ablyk znajšov maz’
Z᷇ablyk znajšov maz᷇
Z᷉ablyk znajšov maz᷉
дз’
Đ’ đ’
Đ᷇ đ᷇
Đ᷉ đ᷉
Дзьоб дзьбає, ґедзь літає
Đ’ob đ’obaje, geđ’ litaje
Đ᷇ob đ᷇obaje, geđ᷇ litaje
Đ᷉ob đobaje, geđ᷉ litaje
л’
L’ l’
L᷇ l᷇
L᷉ l᷉
Ляля любить льон
L’al’a l’ubyt’ l’on
L᷇al᷇a l᷇ubyt᷇ l᷇on
L᷉al᷉a l᷉ubyt᷉ l᷉on
н'
N’ n’
N᷇ n᷇
N᷉ n᷉
Няня нюхає квіти
N’an’a n’uħaje kvity
N᷇an᷇a n᷇uħaje kvity
N᷉an᷉a n᷉uħaje kvity
р'
R’ r’
R᷇ r᷇
R᷉ r᷉
Рябко рве рядно
R’abko rve r’adno
R᷇abko rve r᷇adno
R᷉abko rve r᷉adno
с'
S’ s’
S᷇ s᷇
S᷉ s᷉
Сьогодні сяду за кермо
S’ohodni s’adu za kermo
S᷇ohodni s᷇adu za kermo
S᷉ohodni s᷉adu za kermo
т'
T’ t’
T᷇ t᷇
T᷉ t᷉
Тьотя нюхає тюльпан
T’ot’a n’uħaje t’ul’pan
T᷇ot᷇a n᷇uħaje t᷇ul᷇pan
T᷉ot᷉a n᷉uħaje t᷉ul᷉pan
ц'
C’ c’
C᷇ c᷇
C᷉ c᷉
Цяцю цупить цуцик
C’ac’u cupyt’ cucyk
C᷇ac᷇u cupyt᷇ cucyk
C᷉ac᷉u cupyt᷉ cucyk
й
J  j
J  j
J  j
Як їсть яблука
Jak ïst’ jabluka
Jak ïst᷇ jabluka
Jak ïst᷉ jabluka



ПРИКЛАДИ НАПИСАННЯ М'ЯКИХ ЗВУКІВ У РІЗНИХ СТИЛЯХ


Кириличний текст

Так ніхто не кохав. Через тисячі літ
Лиш приходить подібне кохання.
В день такий розцвітає весна на землі
І земля убирається зранн…

Пом'якшення з апострофом

Tak niħto ne koħav. Čerez tysači lit
Lyš pryħodytpodibne koħanna.
V dentakyj rozcvitaje vesna na zemli
I zemla ubyrajetsa zranna

Це економніший варіант апострофа

Tak niħto ne koħav. Čerez tysači lit
Lyš pryħodyt podibne koħanna.
V den takyj rozcvitaje vesna na zemli
I zemla ubyrajetsa zranna…

До речі, пом'якшення « » є в іспанському звукові n᷉ [nj] - nin᷉a.
Ломана лінія (хвилька) навіть візуально пом'якшує текст.

Tak niħto ne koħav. Čerez tysači lit
Lyš pryħodyt podibne koħanna.
V den takyj rozcvitaje vesna na zemli
I zemla ubyrajetsa zranna…