Показ дописів із міткою latynka. Показати всі дописи
Показ дописів із міткою latynka. Показати всі дописи

середа, 14 лютого 2018 р.

Українська АВС: більшість ілюстрацій створив учень 4 класу

АБЕЦЕШКА:
ДОПОМІЖНА РОЛЬ УКРАЇНСЬКОЇ ЛАТИНКОВОЇ АБЕТКИ
У ВИВЧЕННІ ІНОЗЕМНИХ МОВ
 
Василь Доценко
 ---
За матеріалами обласної науково-практичної Інтернет-конференції (ХІІІ Хмурівські читання) з проблеми «Технології фахової майстерності: актуальні питання організації навчання», КОІППО ім. Василя Сухомлинського, м.Кропивницький, 2017 рік
 ---
Ідея залучити українську латинку до широкого набору засобів вивчення іноземних мов виникла випадково, під час спілкування з учнями.

На перерві я чергував на майданчику біля школи. Діти гралися, а я знічев'я ручкою малював тварин на аркушику. До мене підсів учень п'ятого класу і зацікавлено розглядав малюнки. Я почав підписувати ілюстрації: «ïžak», «byk», «lev», «korova»... Хлопчик був з «невстигаючих», не міг ні писати, ні читати (як належить п'ятикласнику), але він почав читати слова, сам дивуючись, що йому це вдається. Потім підбігли його однокласниці-відмінниці. Дівчатка із здивуванням і запевненнями, що Владик не може читати «німецькі букви», слухали, як хлопчик читає. Владик поки не став відмінником, але почав читати тексти німецькою.

Я зацікавився темою української латинкової абетки. Виявляється традиція українців писати латинкою давня - ще з XVII століття. Певного поширення набули проекти Лозинського та Їречека у ХІХ столітті[5]. 27 січня 2010 року Кабінет Міністрів України видав постанову, в якій впорядкував правила транслітерації української абетки латиницею, затвердивши таблицю транслітерації[4]. Вона має певні вади, бо не передає м'якості приголосних. Нині також є громадські ініціативи щодо розширення застосування латинки, зокрема в соціальній мережі Facebook[1].

Дослідження теми увінчалися створенням української латинкової абетки «Абецешка»[2] (ілюстрація№1), яка передає всі нюанси української мови і дуже нагадує англійську, німецьку чи французьку абетку. Більшість ілюстрацій створив учень 4 класу Володимир Доценко. На даний час Абецешка є у форматі плакату та книжечки.

Ілюстрація №1. Українська Абецешка (українська ілюстрована латинкова абетка)


Отже, Абецешка має 30 літер, 26 з яких звичні для тих, хто вивчав англійську, німецьку чи французьку мови, а 4 знаки - особливі українські букви – у полях, позначених теплими тонами: Čč (ч), Šš (ш), Žž (ж), Ħħ (х). В окремій колонці представлено правила передачі м'якості: це акут над м'якими приголосними (, , ź, ś, , ć, ĺ, ń, ŕ) та двокрапка над голосними (ä, ë, ö, ü) для передачі попередніх м'яких чи пом'якшених приголосних. А також, за бажанням, можна використовувати лігатуру Ïї (j+i), яка дуже звична у словах Ukraïna, Kyïv, Haïvka.[3]

Досвід показує, що плакат з українською латинкою доречно вичіпити біля дошки в класі. Книжечку можна застосовувати на перервах для читання, гуртових ігор, опису малюнків, «таємної» переписки тощо.

Для учнів, які через певні обставини не сприймають іноземну мову, українська латинка – це місток до успіху. Латинковий графічний образ (буква, слово) чітко прив'язується до знайомих об'єктів (малюнків) засобами рідної мови. А потім уже знайомі «оріднені» латинкові літери читаються в контексті іншої мови, поступово вводяться правила читання через порівняння спільних і відмінних рис між рідною та іноземною мовами.

Даний експеримент успішно розгортається. Розглядаю пропозиції видати Абецешку у форматі плакату А3, А2 та книжечки.
 ---

Використані джерела:
2. Василь Доценко. Стаття «Нарешті!.. українська ілюстрована латинкова абетка… є!» http://hayivka.blogspot.com/2017/05/blog-post_21.html
3. Василь Доценко. Стаття «Українська ілюстрована латинкова абетка (+плакат для дітей Ukraïnśka Abeceška)» https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=8085347251476945451&pli=1#editor/target=post;postID=2623600438604556397;onPublishedMenu=allposts;onClosedMenu=allposts;postNum=11;src=postname

5. Стаття «Українська латинка». Вікіпедія  

вівторок, 13 червня 2017 р.

Українська латинка як Індуїзм.


---
Сучасна українська латинка є особливим явищем серед латинкових абеток світу. Коли чехи, поляки та хорвати мають відповідні загальновизнані національні латинкові абетки, то ознака сучасної української латинки – відсутність єдиної норми, наявність багатьох варіантів.
Багатовимірність УкрЛату забезпечується різними чинниками:  
1. Орієнтація на традиції латинок різних народів:
- слов'янських:
- чеська латинка (Їречек і послідовники),
- польська латинка (Лозинський і послідовники),
- хорватська латинка (Гаєвиця),
- романських, германських, фіно-угорських, тюрських…
2. Наявність окремих принципів:
- «системно-естетична» Алябетка (Андрій Нікітін),
- «морфемно-етимологічна» латинка (אלישע פרוש),
- «легка / ледача / зрозуміла» Абецешка (Vasil Dotsenko),
- «полум'яна» латинка (Demetrios Polumár) і т.д.
3. Орієнтація на різні правописи, яких було за попереднє століття з десяток.
4. Орієнтація на різні діалекти чи сучасну українську літературну мову тощо.
Таким чином, усі варіанти української латинки мають найбільші розходження у таких питаннях:
1. Спосіб позначити м'якшення приголосних (особливий випадок перед голосними).
2. Вибір діакритиків чи поєднання літер для позначення звуків/букв, яких немає в класичній латинці:
- як позначити шиплячі - ж, ч, ш,
- як позначити тріо літер - ґ-г-х.  
Що ж об'єднує таке різномаїття в одне явище, що зветься українське латинкове письмо?
1. Українська мова (літературна й діалекти, історизми й новотвори, вишуканість і суржик, правописи давні і нині діючий…).
2. Латинкова абетка (з діакритиками і без, з простими і складними правилами читання і т.п.).
Отже, якщо в основі письма латинські літери, напис українською і це можна прочитати – перед вами українська латинка.
---
Українська латинка як Індуїзм. Шануємо своїх богів, ходимо в свої храми і поважаємо те, що в іншому місці інші люди шанують інших богів, ходять до інших храмів, бо все це хвала українській мові.

Більше того, крім Індуїзму ще є Буддизм та інші релігії й світогляди. Крім латинки ще є українська кирилиця, деванагарка, ієрогліфка… Шануємо й інші релігії, бо все це хвала українській мові. 

Ukraïnśka latynka jak Induïzm.

Sučasna ukraïnśka latynka je osoblyvym javyščem sered latynkovyħ abetok svitu. Koly čeħy, poläky ta ħorvaty majut́ vidpovidni zahaĺnovyznani nacionaĺni latynkovi abetky, to oznaka sučasnoï ukraïnśkoï latynky – vidsutnist́ jedynoï normy, najavnist́ bahatöħ variantiv.  

Bahatovymirnist́ UkrLatu zabezpečujetsä riznymy čynnykamy:  
1. Orijentacija na tradyciï latynok riznyħ narodiv:
- slovjanśkyħ:
- čeśka latynkareček і poslidovnyky),
- poĺśka latynka (Lozynśkyj i poslidovnyky),
- ħorvatśka latynka (Hajevycä),
- romanśkyħ, hermanśkyħ, fino-uhorśkyħ, türśkyħ
2. Najavnist́ okremyħ pryncypiv:
- «systemno-estetyčna» Aläbetka (Андрій Нікітін),
- «morfemno-etymolohična» latynka (אלישע פרוש),
- «lehka / ledača / zrozumila» Abeceška (Vasil Dotsenko),
- «polumjana» latynka (Demetrios Polumár) і t.d.
3. Orijentacija na rizni pravopysy, jakyħ bulo za poperednë stolittä z desätok.
4. Orijentacija na rizni dialekty čy sučasnu ukraïnśku literaturnu movu toščo.
Takym čynom, usi varianty ukraïnśkoï latynky majut́ najbiĺši rozħodženná u takyħ pytannäħ:
1. Sposib poznačyty mjakšennä pryholosnyħ (osoblyvyj vypadok – pered holosnymy).
2. Vybir diakrytykiv čy pojednannä liter dlä poznačennä zvukiv/bukv, jakyħ nemaje v klasyčnij latynci:
- jak poznačyty šypläči ž (ж), č (ч), š (ш),
- jak poznačyty trio liter g-h-ħ (ґ-г-х).  
Ščo ž objednuje take riznomaïttä v odne javyšče, ščo zvetsä ukraïnśke latynkove pyśmo? Ce...
1. Ukraïnśka mova (literaturna j dialekty, istoryzmy j novotvory, vyšukanist́ i suržyk, pravopysy davni j nyni dijučyj…).
2. Latynkova abetka (z diakrytykamy i bez, z prostymy i skladnymy pravylamy čytannä i t.d.).
Otže, jakščo v osnovi pyśma latynśki litery, napys ukraïnśkoju i ce možna pročytaty pered vamy ukraïnśka latynka.
---
Ukraïnśka latynka jak Induïzm. Šanujemo svoïħ bohiv, ħodymo v svoï ħramy і považajemo te, ščo v inšomu misci inši lüdy šanujut́ inšyħ bohiv, ħodät́ do inšyħ ħramiv, bo vse ce ħvala ukraïnśkij movi.

Biĺše toho, krim Induïzmu šče je Buddyzm ta inši relihiï i svitohlädy. Krim latynky šče je ukraïnśka kyrylycä, devanaharka, ijerohlifka... šanujemo inši relihiï, bo vse ce ħvala ukraïnśkij movi